środa, 29 czerwca 2016

Letnie spotkanie w ogrodzie z atrakcyjnym programem dla dzieci

Państwa Danutę i Wernera Meierów poznałam bliżej parę miesięcy temu. To polsko-niemieckie małżeństwo, prowadzące wspólnie Towarzystwo Polsko-Niemieckie w Monachium, dociera ze swoją ofertą do niemieckojęzycznej publiczności, przybliżając jej w ten sposób Polskę i naszą kulturę. Państwo Meierowie angażują się w promocje naszego kraju i stawiają na jakość oraz wysoki poziom organizowanych eventów.

 DPGM


W tym roku już po raz kolejny Towarzystwo Polsko-Niemieckie w Monachium zaprasza na tzw. Sommerfest, czyli letnie spotkanie w pawilonie ogrodowym przy instytucji Hansahaus. W programie przewidziane są występy muzyczne następujących artystów: Jolanta Szczelkun (akordeon), Maryla Reuter, (śpiew), Lucyna i Piotr Wawrzynek (śpiew i akordeon) oraz Leszek Żądło (saksofon). 

Sommerfest, DPGM
Również dla dzieci przewidziane są atrakcje! Znana już Wam na pewno Agnieszka Spiżewska z Little Lab zaprosi dzieci do wspólnego eksperymentowania, a Justyna Luty-Urbanek będzie czytać zarówno polskie, jak i niemieckie bajki.

Agnieszka Spiżewska z Little Lab

To dla ducha. A dla ciała będzie można pożywić się smakołykami z grilla lub wypić polskie piwo.

Państwo Meierowie ucieszą się z podarowanych na to spotkanie ciast i zachęcają do pomocy w ogranizacji. Chętni mogą wysłać wiadomość na adres: mail@dpgm.de.

Zapraszam w imieniu organizatorów i prowadzących program dla dzieci :)

Sommerfest der DPGM
sobota, 2.07.2016, od godz. 15:00
Gartenpavillon des Hansahauses,
Brienner Str. 39 a (Rgb)
Monachium

wtorek, 7 czerwca 2016

Jak wspierać wielojęzyczność? Spotkanie dla rodzin w Monachium

Parę dni temu miało miejsce w Monachium spotkanie dla rodzin wielojęzycznych, na które serdecznie zapraszałam Was w niedalekiej przeszłości. Spotkanie to odbyło się w sali Uniwersytetu LMU, co mnie osobiście bardzo cieszyło, bo już samo miejsce nadało tematowi spotkania odpowiednią wagę. A sprawa jest poważna, bo chodzi przecież o przyszłość naszych rodzin. Rodzin, które na co dzień mierzą się z tematem wychowania dzieci w wielojęzyczności. 

Dyskusje i refleksja na ten temat to również możliwość zweryfikowania własnej dwu- lub wielojęzyczności, bowiem wiele z nas osób dorosłych, przez nasz pobyt na emigracji, również stało się bilingualne. Jak sami podchodzimy do tego tematu? Uważamy siebie za wielojęzycznych? Jak reagują nasi partnerzy na nasz język i w jaki sposób rozmawiać z dziećmi, aby być dla nich wzorem i przykładem? To tylko niektóre z zagadnień poruszanych podczas naszego spotkania.

Wykłady odbyły się gościnnie w sali uniwersyteckiej dzięki życzliwości Internationale Forschungsstelle für Mehrsprachigkeit IFM, natomiast do samego spotkania doszło z inicjatywy Państwa Danuty i Wernera Meierów, którzy z dużym zaangażowaniem i entuzjazmem prowadzą Polsko-Niemieckie Towarzystwo w Monachium. Dziękuję za Wasz impuls i motywację, aby do tego spotkania w ogóle doszło!

Spotkanie dla rodzin wielojęzycznych, Monachium, 4.6.2016


Wychowanie wielojęzyczne


Podczas tego pierwszego, śmiało mogę powiedzieć, pilotażowego spotkania poruszaliśmy się po trzech głównych obszarach bilingualizmu. Pierwszy wykład prowadzony przez germanistkę Iwonę Stec dotyczył teoretycznych stron wielojęzyczności - nazywał i objaśniał pojęcia, podsuwał językowe narzędzia oraz, co moim zdaniem bardzo ważne, zwracał uwagę na powszechność zjawiska wielojęzyczności na świecie. Ponieważ my, wychowani w Polsce, kraju językowo bardzo jednolitym, możemy sobie nie zdawać sprawy z tego, że większość ludzi na całym świecie włada co najmniej dwoma językami. Także jednojęzyczna część ludności jest w znacznej mniejszości!

Wykład Iwony kierował również uwagę rodziców na istotny fakt określenia, jaką kompetencję językową u naszych dzieci chcemy wspierać i osiągnąć - zależy nam na tym, żeby dzieci umiały się w naszym ojczystym języku swobodnie wypowiadać? A może chcemy, aby również nauczyły się poprawnie pisać i czytać? Od określenia tych kompetencji może zależeć wybór naszych metod nauki języka oraz stopień zaangażowania własnego i instytucjonalnego w wychowanie dzieci.

Iwona Stec - wykład. "Wychowanie wielojęzyczne"

Nauka języka polskiego jako języka mniejszości


Druga część spotkania poświęcona została praktycznym wskazówkom nauki języka polskiego. Wykład ten prowadziła Iwona Smól, która nie tylko jest z wykształcenia polonistką i nauczycielką polskiego jako języka obcego, ale również mamą dwójki maluchów w wieku 3 i 4,5 roku. Mówiła więc o nauce języka z obu tych perspektyw, co było niezwykle cennym doświadczeniem. Ponieważ Iwona jako nauczycielka widzi u swoich nastoletnich uczniów błędy, których my jako rodzice emigracyjni możemy uniknąć, starając się przekazać naszym dzieciom język ojczysty.

Uwagi Iwony, propozycje zabaw, konkretne przykłady gier i możliwości spędzania z dziećmi czasu, czy lektury i inne pomoce w nauce języka były wielkim wzbogaceniem tego spotkania. Zwłaszcza dla rodziców, którzy mają małe dzieci, stojące dopiero na początku swojej przygody z opowiadaniem, czytaniem i pisaniem. 

Iwona Smól, "O wielojęzyczności dla rodziców - wielojęzyczność w praktyce"


Iwona prowadzi w czasie ferii zimowych i letnich warsztaty językowe i teatralne dla dzieci dwujęzycznych. Podczas tych zajęć uczy maluchy przez zabawę prawidłowego wypowiadania się, zachęca je do kreatywnego pisania i zabaw słowotwórczych, utrwala znajomość języko polskiego, historii i kultury Polski, a nawet przygotowuje je do powrotu do polskiej szkoły lub egzaminów. Skontaktujcie się z Iwoną, jeśli potrzebujecie indywidualnej porady językowej, bo to naprawdę świetna i doświadczona specjalistka!

Bawarski system szkolnictwa


Trzecia część spotkania poświęcona została bawarskiemu systemowi edukacji, tak różniącemu się od polskiego systemu oświaty. Dobrze mieć wiedzę na ten temat zanim nasze dziecko rozpocznie naukę w bawarskiej szkole podstawowej, ponieważ sposób nauczania oraz późniejszy wybór dalszej szkoły może mieć znaczący wpływ na zawodowe życie naszych dzieci.

Wykład ten prowadziła doświadczona pedagog Izabela Kulesza-Ubrich. Również jej doświadczenia jako mamy były niezwykle cenne, ponieważ dorosłe dzieci Izy są doskonałym przykładem na udaną dwujęzyczność. Dla rodziców małych dzieci konkretne sytuacje i przykłady podane przez Izę były bardzo budującej i pomocne na dalszej drodze wielojęzycznego wychowania maluchów. Także przykłady wspierania dzieci, które w wieku kilkunastu lat przyjechały do Niemiec i rozpoczynają naukę w bawarskich szkołach.



Co dalej z wielojęzycznością w Monachium?


W naszym spotkaniu brało udział ok. 50 osób. Uważam, że to dużo, choćby ze względu na fakt, że miało ono miejsce w sobotnie popołudnie i trwało ponad 4 godziny (z zaplanowanych 3)! Pytania i problemy, jakie się w trakcie spotkania pojawiły, świadczą o dalszej potrzebie mówienia i pisania na ten temat! Większość osób wyraziła zainteresowanie kolejnymi tego typu spotkaniami - zarówno w formie wykładów, ale także warsztatów, spotkań czy praktycznych zajęć. Temat pozostaje więc nie wyczerpany i na pewno będzie jeszcze okazja, aby do niego wrócić. 

Dream Team, czyli współorganizatorki spotkania nt. wielojęzyczności

Jeśli jesteście zainteresowani dalszymi lub kolejnymi spotkaniami tego typu, to bardzo proszę o krótkiego maila na adres: wielojezycznosc@gmail.com. Dzięki temu będziecie na bieżąco otrzymywać informacje o planowanych spotkaniach.

Uczestniczy naszego sobotniego spotkania dla rodzin wielojęzycznych otrzymają jeszcze ode mnie maila ze szczegółowymi informacjami, jakie pojawiły się na wykładach: tytuły książek, nazwy gier, adresy stron internetowych, które warto znać i które mogą bardzo konkretnie pomóc w wspieraniu nad rodziców w wielojęzycznym wychowaniu naszych dzieci.

Zachęcam Was do komentowania tego wpisu - podzielcie się z nami Waszymi doświadczeniami, obawami, wyzwaniami, jakie stoją na Waszej drodze wielojęzycznego wychowania dzieci!